Avva: A slab at the doorway

In Dalit Writing on July 30, 2011 at 4:10 pm

- Jupaka Subhadra

Original: maa avva dukkalni dunniposukunna tokkudubanda

From the Telugu Dalit Writing blog – A Shared Mirror blog featuring a selection of Telugu Dalit Writing in Translation

Avva, my mother

she is not a wick-lamp, that’s protected

she is the sun that went astray in sky’s rug

she is the famine in the stretched out sari-end*

of the mother earth

Avva

she is a timeless full moon,

the embodiment of struggle sans dawn.

Her head placed in the mortar,

she is an empty grain bounced against the pestle.

The sun that rises at the cockcrow warms itself in her eyes

She sweeps the stars at the dawn,

smears dung-water on the front yard

wakes us, feeds us, and leaves for work.

Neither the cow in the forest

nor the calf at home would long for each other.

Avva

she is a slave unrecognized.

Quite often she falls in the furnace of ayya, father’s anger

because of over or under cooked rice

because of a sand grain or hair in the rice

or to grab her wages for drinking.

Avva

she is like served platters for us all.

A seed in the furrow,

she sprouts into green crops

planting and weeding in the knee-deep mud fields

even after the dusk,

that’s my avva!

It’s my avva

who blows the song into the village holding a spade.

Carves tunes shaping ridges in paddy fields.

When avva is at work,

her sweat turns into fountain in a desert-sink.

She becomes un-extinguishable fire in the mud stove.

I had no memories of clinging to the waist of my avva

I never heard lullabies or tales while being fed baby-food

with her soot-formed,  hardened hands.

I had no occasions of sleeping in her lap, yawning.

The memories of my screech for food

holding a dented bowl are not yet put out.

My avva

she is a drumbeat on the broken drum

she is a tune denied of crop.

Having taught the earth to bloom and to give fruit,

having become leather for the sandals,

hers is the agony of the top

to escape from the string in the hands of the landlords.

Though she fed the mother-earth by her breast,

they kept her at a distance from the plough.

My avva,

she is a slab at the doorway that gathered sorrow.

As an unfastened bundle of history,

having tightened the sari-end around her waist,

my avva is a question with a flaunting sickle in her hand.

The wretched alphabet!

It never accessed even the peripheries

where my avva had walked.

* * * * *

*Dalit and sudra women stretch out their sari-ends forming like a bowl when offered grains, food etc

Translated by K. Purushotham

Read the poem on the Telugu Dalit Writing blog here

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 293 other followers